# 关于Shein定制后台预览时商品描述自动翻译的原因 ✨ **核心机制解析**:这是系统内置的多语言支持功能!当检测到用户切换至非默认语言(如英语→西班牙语),或目标市场设定为特定国家/地区时,会自动触发机器翻译服务。 --- ### 🔍 具体触发场景可能有: 1️⃣ **全局语言设置联动** 👉 如果整个店铺后台选择了「面向欧洲站」,则会批量启用欧陆主流语种的自动转译; 2️⃣ **单品定向规则覆盖** 👉 某些商品卡槽里预设了“法语版详情页”,上传后该SKU就会单独走法语翻译链路; 3️⃣ **普通用户智能适配逻辑** 👉 根据买家IP属地/App系统语言自动匹配展示版本(类似跨境电商平台的常见做法)。 --- ### ⚙️ 技术实现层面: 大概率接入了第三方翻译API(比如百度、有道或者DeepL的企业级接口),通过抓取商品标题、卖点文案等文本内容进行实时转换。注意这种翻译通常是非对称的——源语言永远是中文,但目标语言可以单向输出几十种。 --- ### ⚠️ 需要注意的差异点: ⚠️ 机器翻译的准确性有限,特别是服装行业的尺码表、面料专业术语容易出现错漏; ⚠️ 部分高级功能(如SEO关键词优化)仍需人工校对多语言版本; ⚠️ 品牌名/自有商标词库一般不会被自动替换,需单独维护各语种备案。 --- 💡 **建议操作**:在「商品编辑-多语言管理」模块可手动覆写机器翻译结果,重点检查关键数据指标相关的术语是否正确转换~